Amir — Que seront les hommes? перевод

Que seront les hommes?

Tu t’en vas depuis que les gens s’en foutent

Et qu’ils ne veulent plus de toi

Tu parles et personne n’écoute

La haine est sourde, je crois

Où est-ce que tu vagabondes

Dans ce monde

Il faut que tu leur pardonnes

Mais si tu les abandonnes

Que seront les hommes

Sans l’amour que la vie leur donne?

Que seront les hommes

S’ils se donnent pas de l’amour en somme?

Ouh ouh ouh…

Quand tu reviens, ils te voient mais ils t’ignorent

Puis ils te rejettent

Au loin font danser leur corps encore

De tristes refrains sans fin

Se répandent et se répondent

Dans ce monde

Il faut que tu leur pardonnes

Juste avant que l’heure ne sonne

Que seront les hommes

Sans l’amour que la vie leur donne?

Que seront les hommes

S’ils se donnent pas de l’amour en somme?

Ce que je crois, c’est peut-être à nous de la faire

La paix sur la terre

Aucun nuage, même le plus sombre

Pour empêcher le vol de la colombe

Que seront les hommes

Que seront les hommes

Que seront les hommes

Que seront les hommes

Sans l’amour que la vie leur donne?

Que seront les hommes

S’ils se donnent pas de l’amour en somme?

Que seront les hommes?

Que seront les hommes

S’ils ne se donnent pas de l’amour en somme?

Que seront les hommes?

Seront les hommes?

Что станет с людьми?

Ты уходишь, когда людям становится все равно,

И когда они больше не хотят о тебе слышать.

Ты говоришь, а тебя никто не слышит.

Я верю, ненависть глуха.

Где ты скитаешься

В этом мире?

Нужно, чтобы ты их простил,

Но если ты уйдешь от них

Что станет с людьми

Без той любви, что им дарит жизнь?

Что станет с людьми,

Если в итоге они не будут дарить друг другу любовь?

Ооо ооо ооо…

Когда ты возвращаешься, они видят тебя, но игнорируют,

Затем они тебя отвергают.

Вдали их тела еще танцуют

Под бесконечные грустные припевы.

Они рассыпаются и перекликаются

В этом мире.

Нужно, чтобы ты их простил,

Пока не пробьет час.

Что станет с людьми

Без той любви, что им дарит жизнь?

Что станет с людьми,

Если в итоге они не будут дарить друг другу любовь?

То, во что я верю, наверное, нужно сотворить нам самим –

Мир на земле,

Без облаков, даже самых темных,

Препятствующих полету голубей.

Что станет с людьми

Что станет с людьми

Что станет с людьми

Что станет с людьми

Без той любви, что им дарит жизнь?

Что станет с людьми,

Если в итоге они не будут дарить друг другу любовь?

Что станет с людьми?

Что станет с людьми,

Если в итоге они не будут дарить друг другу любовь?

Что станет с людьми?

Станет с людьми?

Amir — Que seront les hommes? перевод