Amir — Sors de ma tête перевод

Sors de ma tête

Je t’appelle

Je t’appelle

On s’est pris une vague de trop

On a fait tanguer le bateau

On met les voiles

J’suis parti, j’avais les yeux mouillés

Dans le bonheur, je t’ai vu nager

Moineau naufragé sans escale

Les paradis artificiels et tous les pseudo septièmes-ciels

J’ai tous voulu les traverser

Pour me sentir bercé par l’amour éternel

Que l’on n’a pas su se donner

Mon cœur est encore étonné

Mais je n’oublie rien de tes mains, de ta voix, de tes pas

Sors de ma tête

De ma peau, sors

J’suis plus qu’un corps

Au bord de l’eau

Sors de ma tête

J’essaye encore

Mais j’suis moins fort

Que ton écho

Et je t’appelle

Je t’appelle

Je t’appelle

Je t’appelle

Je t’appelle

Je t’appelle

J’ai versé une larme de trop

J»ai failli noyer mon égo

Ça m’est égal

Pour tous les jolis mots que tu voulais

Y a rien à faire, je suis rouillé

J’ai trop de clous sous mes écailles

Les paradis artificiels ont la couleur du septième ciel

Mais quand la douleur nous noircit,

On finit indécis, si loin de l’essentiel

Que l’on n’a pas su se donner

Ou qu’on n’a pas su pardonner

Mes ailes se brisent et me disent que tu t’es envolée

Sors de ma tête

De ma peau, sors

J’suis plus qu’un corps

Au bord de l’eau

Sors de ma tête

J’essaye encore

Mais j’suis moins fort

Que ton écho

Et je t’appelle

Et je t’appelle

Je t’appelle, je t’appelle, je t’appelle

Je t’appelle

Je t’appelle

Je t’appelle

Ton écho

Qui m’écorche sous l’écorce

Je m’efforce de l’oublier

Ton écho

N’a même plus de mot

Sors de ma tête

De ma peau, sors

Je suis plus qu’un corps

Au bord de l’eau

Sors de ma tête

J’essaye encore

Mais j’suis moins fort

Que ton écho

Et je t’appelle

Je t’appelle

Je t’appelle

Je t’appelle

Je t’appelle

Je t’appelle

Прочь из моей головы!

Я зову тебя

Я зову тебя

Нас накрыла слишком большая волна,

Нашу лодку раскачало.

Поднимаем паруса.

Я ушел, мои глаза были мокры от слез,

Я видел, как ты купалась в счастье,

Воробей, потерпевший крушение в беспосадочном полете.

Искусственный рай и псевдо-седьмые небеса,

Я хотел всех их пересечь,

Чтобы быть убаюканным вечной любовью,

Которую мы не смогли друг другу дать.

Мое сердце до сих пор в потрясении,

Но я не могу забыть ни твои руки, ни твой голос, ни твои шаги.

Прочь из моей головы!

Вон из моей шкуры!

Я не более чем тело,

Выброшенное на берег реки.

Прочь из моей головы!

Я всё ещё пытаюсь,

Но я слабее

Твоего эхо.

И я зову тебя

Я зову тебя

Я зову тебя

Я зову тебя

Я зову тебя

Я зову тебя

Я пролил слишком много слез,

Я чуть не потопил свое эго.

Мне все равно.

Ради всех красивых слов, которые ты хотела,

Больше ничего уже не сделать, я заржавел,

Под моей чешуёй слишком много гвоздей

Искусственный рай на цвет — словно седьмое небо,

Но когда мы темнеем от боли,

Мы так и остаемся нерешительными вдали от того важного,

Что мы не смогли друг другу дать,

Или что не смогли простить.

Мои крылья ломаются и говорят мне, что ты уже упорхнула.

Прочь из моей головы!

Вон из моей шкуры!

Я не более чем тело,

Выброшенное на берег реки

Прочь из моей головы!

Я всё ещё пытаюсь,

Но я слабее

Твоего эхо.

И я зову тебя

И я зову тебя

Я зову тебя, я зову тебя, я зову тебя

Я зову тебя

Я зову тебя

Я зову тебя

Твое эхо

Раздирает мне кожу,

Я изо всех сил пытаюсь забыть.

У твоего эхо

Даже больше нет слов.

Прочь из моей головы!

Вон из моей шкуры!

Я не более чем тело,

Выброшенное на берег реки

Прочь из моей головы!

Я всё ещё пытаюсь,

Но я слабее

Твоего эхо.

И я зову тебя

Я зову тебя

Я зову тебя

Я зову тебя

Я зову тебя

Я зову тебя

Amir — Sors de ma tête перевод