Benjamin Biolay — Arrivederci перевод

Arrivederci

Arrivederci

Mon ami c’est donc ici

Qu’on se quitte

Moi en costume

Toi dans une boîte

Qu’on porte à quatre

C’est la coutume

Arrivederci

Homme aux une et mille vies

Alcool et miel et tabac gris

Dans ta voix si chaude

L’amour seul remède à la vie

Dans ta voix chaude comme la nuit

Arrivederci

Il y a des filles qui t’auraient plu

Surtout souri surtout mangé tout cru

Tous les soirs j’y pense

Mon vieux démon de la danse

Arrivederci

Mon ami

Mon miroir déformant

Débordant de vie

Dans tes poches les cachous

Font des claquettes

On sait quand t’es où

À des kilomètres

Arrivederci

Homme aux une et mille vies

Vie à la dure

Dure comme la pierre

Mais ton cœur pur

Ton cœur de père

M’a aimé sans faire de manière

La nuit tu es dans mes affaires

Arrivederci

Il y a des filles qui t’auraient plu

Et surtout souri surtout mangé tout cru

Je ne sais plus trop quoi dire

Je n’ai pas l’adresse, l’adresse d’écrire

Arrivederci

Roi de la jungle

Roi du Cha Cha

Du café chaud et sans chichi

Arrivederci

C’est donc ici

Qu’on se dit à plus

Je t’aurais bien gardé un peu plus

До свидания

До свидания;

Мой друг сейчас здесь

Покидает меня.

Я в костюме,

Ты – в ящике,

Который мы несем вчетвером.

Таков обычай.

До свидания,

Человек с тысячью жизнями.

Алкоголь, мед и крепкий табак

В твоем теплом голосе.

Любовь — единственное средство от жизни

В твоем голосе, теплом, как ночь.

До свидания.

Здесь девушки, которые тебе могли бы понравиться,

Такому улыбчивому, такому легковерному.

Каждый вечер я о том думаю,

Мой старый демон танца.

До свидания,

Мой друг,

Мое кривое зеркало,

Переполненное жизнью.

В твоих карманах леденцы

Постукивают.

Мы знаем, когда ты и где,

За километры.

До свидания.

Человек с тысячью жизнями.

Жизнь жестка,

Жестка как камень.

Но твое чистое сердце,

Твое сердце отца

Любило меня без жеманства.

По ночам ты со мной.

До свидания.

Там девушки, которые тебе могли бы понравиться,

Такому улыбчивому, такому легковерному.

Я больше не знаю, что сказать.

У меня больше нет его адреса, куда я мог бы ему написать.

До свидания.

Король джунглей,

Король «ча-ча-ча»

И горячего кофе, презирающий кривлянья.

До свидания.

Итак, здесь

Мы говорим друг другу: «До скорого!»

Я хотел бы удержать тебя подольше.

Benjamin Biolay — Arrivederci перевод