Bourvil — Vive la mariée перевод

Vive la mariée

Cela ne vous ferait rien de ne pas bousculer

Le trottoir, il est bien à tout le monde

C’est pas parce que la terre est ronde

Qu’il faut que vous rouliez sur mes pieds

Moi aussi je veux la voir la mariée

Bon, on la verra tous les deux

Il suffit de se tasser un peu

Et cela se goupille sans simagrée

Chut ! faites pas de bruit, j’écoute la musique

Mm, ils se sont payés du bête au vent

C’est dommage que le grand paravent

Il fasse un petit peu hermétique

Sans cela, je crois que l’on entendrait tout

Enfin, faut pas demander le Pérou

Attention, attention, les voila

Oh ! ce qu’elle est belle la poupée

Regardez-moi cela, regardez-moi cela

Vive la mariée

Vive la mariée

Le marié, sûrement qui n’en revient pas de sentir

Posé contre son bras une petite main aussi légère

Pourvu qu’il aie la bonne manière

Pour la conduire comme une amie

Tout là bas, jusque au bout de la vie

Pour un peu, j’irais lui parler

Je lui dirais, puisque tu as la chance

de posséder un tel trésor

Fait attention, joue pas au fort

Quand c’est dans les mains que cela vous passe

Il suffit d’un rien pour que cela casse

Regarde là, avec son voile blanc

C’est comme un ange, tant qu’elle est belle

Non, non; vu que cela a des ailes

Cela peut facilement foutre le camp

Tâche de la tenir contre ton cœur

et s’il lui fait une belle musique

Comme elle trouvera cela magnifique

Elle n’en écoutera pas ailleurs

Mais qu’est ce que j’ai à raconter moi

C’est pas moi le père du marié

Vaut mieux reculer

Faire de la place

Faut saluer

C’est la joie qui passe

Vive la mariée

Vive la mariée

Tous le monde est parti

C’est fini

Moi je me demande avec envie

Quand c’est donc qui viendra mon tour

De montrer à tous les badauds

Qu’y a une fille qui m’a trouvé beau

Et qui a bien voulu que notre amour

Ne soit pas une passade d’un jour

Je suis là devant cette grande église

A répéter toutes mes bêtises

Comme si le bon Dieu dans sa maison

Il pouvait entendre mes raisons

Et m’envoyer une demoiselle

Avec un voile tout en dentelle

Un voile si blanc

Si beau à voir

Qu’il couvrirait tout le côté noir

Où ce que mon cœur fait sentinelle

Je crois pourtant pas que cela m’arrivera

Les gens comme nous on est des gars

Pour applaudir les réussites

Faut qu’il y en aie des deux côtés

A part ceux qui doivent profiter

Il y a ceux qui doivent se contenter

de pousser des bravos à la suite

Alors, comme je crois que c’est mon cas

Et qu’un autre emporte à son bras

La femme que j’aurais désirée

Même si cela me fout envie de pleurer

tant pis, je vais continuer de crier

Vive la mariée

Vive la mariée

Vive la mariée

Vive la mariée

Vive la mariée!

Да здравствует невеста!

Можно, пожалуйста, не толкаться?

Тротуар не такой узкий.

Вы решили, что если Земля круглая,

То вы можете кататься по моим ногам?

Я тоже ведь хочу посмотреть на невесту.

Хорошо, мы вдвоем на неё посмотрим,

Нужно только лишь немного потесниться.

Вот так, славно, и не нужно кривляний.

Тише, не шумите, я слушаю музыку.

М-м-м, они заказали Бетховена.

Жалко, что из-за большой перегородки

Хуже слышно.

Если бы не это, думаю, мы бы всё услышали.

Ладно, и на том спасибо.

Смотрите, смотрите, вот и они!

О, какая красивая, просто куколка!

Ну посмотрите же, посмотрите же!

Да здравствует невеста!

Да здравствует невеста!

Жених, вероятно, изумляется,

Идя под руку с невестой, какая она хрупкая.

Хоть бы у него были хорошие манеры,

Чтобы жить с ней в мире

До самого конца.

Думаю сказать жениху несколько слов

О том, что ему очень повезло,

Что у него такое сокровище,

Чтобы он берег её, не проверял на прочность,

А то вдруг еще сломается,

Когда будет у него в руках.

Посмотри на неё в белой фате,

Она словно ангел, как она красива.

Нет, нет, с крылышками

Она может легко смыться,

Не отпускай её, держи у сердца,

А если захочет, сыграй ей что-то.

Она будет в восторге

И будет слушать только тебя.

Да что мне-то, собственно, говорить?

Я ведь не отец невесты.

Лучше отойти в сторонку,

Не толкаться.

Нужно поздороваться,

Радость проходит.

Да здравствует невеста!

Да здравствует невеста!

Все разошлись,

свадьба подошла к концу.

И с завистью спрашиваю себя,

Когда же настанет МОЙ черед?

Показать всем зевакам,

Что какая-то девушка нашла меня красивым

И захотела, чтобы наша любовь

Не была интрижкой, а привела к свадьбе.

Я стою перед этой большой церковью

И повторяю все эти глупости,

Как будто Господь

Услышит мои слова

И пошлет мне барышню

С кружевной фатой.

Белой фатой,

Такой красивой,

Что закроет все черные полосы моей жизни,

А моё сердце будет держать караул.

Я, правда, сомневаюсь, что это произойдет.

Такие, как мы, простые парни,

Должны только восторгаться другими,

Кому есть, чем похвастаться.

Есть те, которым повезло,

И те, кто довольствуется тем, что у них есть,

И беспрестанно выкрикивает «браво».

Я думаю, что это как раз мой случай,

И что другой поведет под руку

Женщину, которую мне бы хотелось взять в жены.

Даже если мне, блин, хочется из-за этого реветь,

Ну да ладно, я буду продолжать кричать

Да здравствует невеста!

Да здравствует невеста!

Да здравствует невеста!

Да здравствует невеста!

Да здравствует невеста!

Bourvil — Vive la mariée перевод