Enrico Macias — Le mendiant de l’amour перевод

Le mendiant de l’amour

J’ai de l’amour plein la tête un cœur d’amitié

Je ne pense qu’à faire la fête et m’amuser

Moi vous pouvez tout me prendre je suis comme ça

Ne cherchez pas à comprendre écoutez-moi

Dans toute la ville on m’appelle le mendiant de l’amour

Moi je chante pour ceux qui m’aime

Je serai toujours le même

Il n’y a pas de honte à être un mendiant de l’amour

Moi je chante sous vos fenêtres chaque jour

Donnez donnez dodo-onnez

Donnez donnez moi

Donnez donnez dodo-onnez

Dieu vous le rendra

Donnez donnez dodo-onnez

Donnez donnez moi

Donnez donnez dodo-onnez

Dieu vous le rendra

Donnez moi de la tendresse surtout pas d’argent

Gardez toutes vos richesses car maintenant

Le bonheur n’est plus à vendre le soleil est roi

Asseyez vous à ma table, écoutez-moi

On est tous sur cette Terre des mendiants de l’amour

Qu’on soit pauvre ou milliardaire,

On restera toujours les mêmes

Ces Hommes extraordinaires ces mendiants de l’amour

Moi j’ai besoin de tendresse chaque jour

Donnez donnez dodo-onnez

Donnez donnez moi

Donnez donnez dodo-onnez

Dieu vous le rendra

Donnez donnez dodo-onnez

Donnez donnez moi

Donnez donnez dodo-onnez

Dieu vous le rendra

Alors laissez-moi vous dire la générosité

C’est une larme, un sourire à partager

Je n’ai pas envie d’apprendre pour qui et pourquoi

Je n’ai pas de compte à rendre, écoutez-moi

Dans toute la ville on m’appelle le mendiant de l’amour

Moi je chante pour ceux qui m’aime

Je serai toujours le même

Il n’y a pas de honte à être un mendiant de l’amour

Moi je chante sous vos fenêtres chaque jour

Donnez donnez dodo-onnez

Donnez donnez moi

Donnez donnez dodo-onnez

Dieu vous le rendra

Donnez donnez dodo-onnez

Donnez donnez moi

Donnez donnez dodo-onnez

Dieu vous le rendra

Попрошайка любови

Мой разум наполнен любовью, а сердце — дружбой.

Я думаю лишь о веселье и праздниках.

Вы можете всё у меня забрать — я такой!

Не пытайтесь понять. Послушайте меня!

Весь город меня знает как попрошайку любви.

Я пою для тех, кто любит меня,

И буду всегда таким.

Мне не стыдно просить о любви —

Я пою под вашими окнами каждый день.

Дайте, дайте,

Дайте мне.

Дайте, дайте,

И бог вам всё воздаст.

Дайте, дайте,

Дайте мне.

Дайте, дайте,

И бог вам всё воздаст.

Подарите мне нежность, а вовсе не деньги.

Придержите свои богатства, ведь сейчас

Счастье уже не продаётся — везде царствует свет.

Садитесь со мной за стол, и послушайте меня!

Мы все на этой Земле — попрошайки любви.

Будь мы бедны мы или богаты,

Мы остаёмся всё теми же.

Эти замечательные люди — попрошайки любви.

Я нуждаюсь в ласке каждый день.

Дайте, дайте,

Дайте мне.

Дайте, дайте,

И бог вам всё воздаст.

Дайте, дайте,

Дайте мне.

Дайте, дайте,

И бог вам всё воздаст.

Так позвольте же сказать вам, что щедрость,

Это когда мы делимся слезами и улыбкой.

Я не хочу знать, для кого и для чего.

Мне не должен отчитываться, послушайте меня!

Весь город меня знает как попрошайку любви.

Я пою для тех кто любит меня,

И буду всегда таким.

Мне не стыдно просить о любви —

Я пою под вашими окнами каждый день.

Дайте, дайте,

Дайте мне.

Дайте, дайте,

И бог вам всё воздаст.

Дайте, дайте,

Дайте мне.

Дайте, дайте,

И бог вам всё воздаст.

Enrico Macias — Le mendiant de l’amour перевод