Lynda Lemay — À l’heure qu’il est перевод

À l’heure qu’il est

À l’heure qu’il est

T’as p’t’être marié une étrangère

Dans un de tes voyages d’affaires

Et puis, qui sait

Y’a p’t’être au fond d’une pouponnière

Un p’tit bonhomme dont tu es l’père

À l’heure qu’il est

T’as p’t’être un chalet en campagne

Dans une forêt, sur une montagne

Où ta famille t’accompagne

Plus j’pense à toi, plus tu t’éloignes

À l’heure qu’il est

T’es p’t’être au lit collé sur elle

En train d’visiter ses dentelles

Et puis, qui sait

T’as p’t’être des cheveux gris sur les tempes

J’la vois d’ici qui t’complimente

À l’heure qu’il est

Y est peut-être temps que je comprenne

Qu’il faut que j’accepte ma peine

Qu’il faut que j’avance et que j’la traîne

Faut pas qu’j’attende que tu reviennes

Mais à l’heure qu’il est

T’es p’t’être en train d’faire tes valises

P’t’être que ta femme te méprise

Et puis, qui sait

À force de t’avoir à leurs trousses

P’t’être qu’y a des jupons qui s’retroussent

À l’heure qu’il est

Comment ça s’fait que j’suis jalouse

Ça fait dix ans qu’j’ai les yeux rouges

Mais quel plaisir est-ce que j’peux prendre

À rien savoir, à tout prétendre

À l’heure qu’il est

T’as p’t’être pas calmé tes colères

T’es p’t’être assis devant ta bière

En train de secouer la salière

En regardant ta vie s’défaire

À l’heure qu’il est

J’ai cette dernière hypothèse

P’t’être que tu viens d’quitter ta chaise

Et puis qui sait

P’t’être que tu viens d’ouvrir la porte

P’t’être qu’la raison pour que tu sortes

C’est que t’en peux plus

Ça fait peut-être dix ans qu’t’hésites

Dix appartements que t’habites

En sachant bien qu’un jour ou l’autre

Tu reviendras vivre dans le nôtre

В этот час

В этот час

Ты, возможно, женился на иностранке

В одной из своих командировок,

А после, кто знает…

Может, в яслях

Появился милый малыш, которому ты отец.

В этот час

Может, у тебя есть деревенский дом

В лесу, на горе,

Где ты проводишь время с семьей.

Чем больше я думаю тебе, тем сильней ты отдаляешься.

В этот час…

Может, ты приник к ней в постели,

Обследуя ее кружева,

А после, кто знает…

Может, у тебя появились седые волосы на висках,

И я вижу отсюда, как она говорит тебе комплименты

В этот час…

Может, мне пора понять,

Что нужно принять мою боль,

Нужно жить дальше и вынести это,

И не ждать, что ты вернешься.

Но в этот час

Ты, может быть, собираешь чемоданы,

Возможно, твоя жена презирает тебя,

А после, кто знает…

Может быть, ты задираешь юбки

Тем, кого преследовал.

В этот час…

Как так получается, что я ревную?

У меня уже десять лет красные глаза,

Но какое счастье я могу получить оттого,

Что я ничего не знаю и только предполагаю

В этот час.

Возможно, ты не унял свой гнев,

Возможно, сидишь за стаканом пива

И трясешь солонкой,

Глядя как твоя жизнь рушится.

В этот час,

Это мое последнее предположение,

Возможно, ты встал со стула,

А после, кто знает…

Возможно, ты открыл дверь,

Возможно, ты уходишь, потому что

Больше не можешь.

Десять лет ты не решался,

Сменил десять квартир,

Прекрасно зная, что рано или поздно

Вернешься в нашу.

Lynda Lemay — À l’heure qu’il est перевод