Madame Monsieur — Comme une reine перевод

Comme une reine

Pour ne pas voir tes rondeurs, tes yeux sont baissés

Le miroir pourrait te briser en milliers de morceaux

Des bouts de toi éparpillés flingueraient le peu d’estime

Qui sauve ta peau quand le cœur est gros

Le reflet qui fait mal est plus violent que des balles

Mais regarde, c’est toi qui vise et c’est pas normal

Le désamour est tel entre toi et toi-même

J’aimerais que tu réalises que tu portes un diadème

Tu n’as rien à cacher de ton corps et tes formes

Tu n’as rien à perdre et tout à gagner

Babe, il est temps de réconcilier

Ta différence et ta beauté

Tu vas mener la danse

Tu vas te dire enfin : «Je t’aime»

Tu n’as qu’une existence

Tu n’as qu’une seule chance

Comporte-toi comme une reine

Comme, comme une reine

C’est pas de la haine c’est de l’art, c’est l’art de tricher

Quand tu dis que ta féminité est juste bonne à baiser

Le plan de l’ombre, la fille aux kilos de trop

Qu’on appelle en fin de soirée un peu trop arrosée

Tu ravales tes larmes mais le vase va déborder

Il faudrait que quelqu’un le brise pour te libérer

Le désamour est tel entre toi et toi-même

J’aimerais que tu réalises que tu portes un diadème

Tu n’as pas à changer, à porter l’uniforme

Tu n’as rien à perdre et tout à gagner

Babe, il est temps de réconcilier

Ta différence et ta beauté

Tu vas mener la danse

Tu vas t’aimer comme moi je t’aime

Tu n’as qu’une existence

Tu n’as qu’une seule chance

Comporte-toi comme une reine

Comme, comme une reine

Словно королева

Чтобы не видеть свою полноту, ты опускаешь глаза.

Зеркало могло бы раздробить тебя на мелкие кусочки.

Твои обрывки разрушат остатки самоуважения,

Которое тебя спасает, когда на сердце тяжело

Отражение, что причиняет боль — оно свирепее пуль,

Но смотри, ты сама наводишь на цель, и это ненормально —

Такая нелюбовь к себе самой.

Мне хочется, чтобы ты осознала, что носишь корону.

Тебе незачем прятать свое тело и формы,

Тебе нечего терять — у тебя есть все, чтобы победить.

Малышка, настало время примирить

Твою уникальность с собственной красотой.

Ты поведешь в танце,

Ты наконец-то скажешь себе: «Люблю»

Живем лишь раз,

Дается лишь одна возможность.

Веди себя, словно королева!

Словно, словно королева.

Это не ненависть, а искусство, искусство мухлевать,

Когда ты говоришь что твоя женственность хороша лишь в постели.

Всегда держишься в тени, девушка с лишним весом,

Которую зовут под конец вечера.

Ты опять глотаешь слезы, но ваза переливается через край.

Нужно, чтобы кто-то разбил ее и освободил тебя.

Такая нелюбовь к себе самой…

Мне хочется, чтобы ты осознала, что носишь корону.

Тебе не нужно ничего менять и одеваться как все,

Тебе нечего терять — у тебя есть все, чтобы победить.

Малышка, настало время примирить

Твою уникальность с собственной красотой.

Ты поведешь в танце,

Ты полюбишь себя так же сильно, как я тебя.

Живем лишь раз,

Дается лишь одна возможность.

Веди себя, словно королева!

Словно, словно королева.

Добавить комментарий
Madame Monsieur — Comme une reine перевод