Maître Gims — Le pire перевод

Le pire

Le pire, c’est pas la méchanceté des Hommes
Mais le silence des autres qui font tous semblant d’hésiter
Et quand les enfants me demandent :
«Pourquoi la mer est-elle salée ?»
Je suis obligé de répondre que les poissons ont trop pleuré

Mais dis-moi c’qu’on a fait
Mais dis-moi c’qu’on a fait

J’suis posé sur mon divan, j’regarde la télévision
Explique-moi ce qu’il se passe, c’est comme si j’avais dix ans
Assombrie est ma vision, pourtant l’soleil est présent
Les gens qui font la morale avec une veste en vison
Ou p’t-être simplement qu’on a perdu la raison
La vie : un terrain glissant, mais dans quel monde nous vivons ?
Stop et, en effet, le mal est fait
Mais stop, stop, stop car, en effet, le mal est fait

Le pire, c’est pas la méchanceté des Hommes
Mais le silence des autres qui font tous semblant d’hésiter
Et quand les enfants me demandent :
«Pourquoi la mer est-elle salée ?»
Je suis obligé de répondre que les poissons ont trop pleuré

Mais dis-moi c’qu’on a fait
Mais dis-moi c’qu’on a fait

J’me rassois sur le divan, toujours la télévision
Obligé d’plisser les yeux, rien à l’horizon
J’vais raconter mes problèmes à des gens
qui vivent dans l’aisance
Ils vont me prendre au sérieux que si j’m’asperge d’essence
Ou p’t-être que, tout simplement, j’n’intéresse pas grand-monde
J’suis p’t-être une valeur marchande
aux yeux de quelques passants
Stop et, en effet, le mal est fait
Mais stop, stop, stop car, en effet, le mal est fait

Le pire, c’est pas la méchanceté des Hommes
Mais le silence des autres qui font tous semblant d’hésiter
Et quand les enfants me demandent :
«Pourquoi la mer est-elle salée ?»
Je suis obligé de répondre que les poissons ont trop pleuré

Mais dis-moi c’qu’on a fait
Mais dis-moi c’qu’on a fait

Le pire, c’est de ne pas profiter du temps
qu’il nous reste à vivre
Le pire, c’est de ne pas reconnaître tout ce qui nous arrive
Le pire, c’est de ne pas profiter du temps
qu’il nous reste à vivre
Le pire, c’est de ne pas reconnaître tout ce qui nous arrive

Le pire, c’est pas la méchanceté des Hommes
Mais le silence des autres qui font tous semblant d’hésiter
Et quand les enfants me demandent :
«Pourquoi la mer est-elle salée ?»
Je suis obligé de répondre que les poissons ont trop pleuré

Le pire, c’est pas la méchanceté des Hommes
Mais le silence des autres qui font tous semblant d’hésiter
Et quand les enfants me demandent :
«Pourquoi la mer est-elle salée ?»
Je suis obligé de répondre que les poissons ont trop pleuré

Mais dis-moi c’qu’on a fait
Mais dis-moi c’qu’on a fait
Mais dis-moi c’qu’on a fait
Mais dis-moi c’qu’on a fait

Хуже всего

Хуже всего — не коварство людей,
Но молчание тех, кто делает вид, что колеблется,
И когда дети меня спрашивают:
«Почему море соленое?»,
Я должен ответить, что рыбы слишком много плакали.

Скажи мне, что мы сделали?
Скажи мне, что мы сделали?

Я сижу на диване, смотрю телевизор.
Объясни мне, что происходит, словно бы мне десять лет.
Мое зрение затемнено, хотя солнце на месте.
Люди в норковых куртках, которые говорят о морали…
Может, мы просто потеряли рассудок?
Жизнь — это зыбкая почва, но в каком мире мы живем?
Хватит, в самом деле, зло уже сделано,
Хватит, хватит, потому что зло уже сделано.

Хуже всего — не коварство людей,
Но молчание тех, кто делает вид, что колеблется,
И когда дети меня спрашивают:
«Почему море соленое?»,
Я должен ответить, что рыбы слишком много плакали.

Скажи мне, что мы сделали?
Скажи мне, что мы сделали?

Я опять усаживаюсь на диван, опять смотрю телевизор,
Мне приходится щуриться, но ничего нет на горизонте.
Я расскажу о своих проблемах людям,
которые живут в свое удовольствие,
Они скорее примут меня всерьез, чем если бы я облился бензином.
Может, я просто не интересуюсь обществом?
Возможно, для кого-то
я всего лишь рыночная стоимость.
Хватит, в самом деле, зло уже сделано,
Хватит, хватит, потому что зло уже сделано.

Хуже всего — не коварство людей,
Но молчание тех, кто делает вид, что колеблется,
И когда дети меня спрашивают:
«Почему море соленое?»,
Я должен ответить, что рыбы слишком много плакали.

Скажи мне, что мы сделали?
Скажи мне, что мы сделали?

Хуже всего — не воспользоваться временем,
которое нам осталось жить,
Хуже всего — не принимать то, что нас ждет,
Хуже всего — не воспользоваться временем,
которое нам осталось жить,
Хуже всего — не принимать то, что нас ждет.

Хуже всего — не коварство людей,
Но молчание тех, кто делает вид, что колеблется,
И когда дети меня спрашивают:
«Почему море соленое?»,
Я должен ответить, что рыбы слишком много плакали.

Хуже всего — не коварство людей,
Но молчание тех, кто делает вид, что колеблется,
И когда дети меня спрашивают:
«Почему море соленое?»,
Я должен ответить, что рыбы слишком много плакали.

Скажи мне, что мы сделали?
Скажи мне, что мы сделали?
Скажи мне, что мы сделали?
Скажи мне, что мы сделали?

Maître Gims — Le pire перевод