Nolwenn Leroy — Virages перевод

Virages

Mes paupières s’alourdissent un peu
Mais dans un kilomètre ou deux
Après le virage, au village, dans un petit bar, il y a du feu
Toi tu dors depuis l’autoroute, fatigué, énervé sans doute
Plus qu’un kilomètre, peut-être, et puis du café auprès du feu

Je regarde un instant vers toi
Tu es presque appuyé sur moi
Un virage à droite, un peu sec, qui te plaque à moi
Je voudrais que ce virage n’en finisse pas
Je redresse, doucement, sans à-coups, ton visage sur mon cou…

Passeront les jours et les semaines et les années
Tant que je t’aurai à mes côtés
Dans chacun des gestes de la vie je t’aimerai aussi
Passeront les jours et les semaines et les années
Tant que je t’aurai à mes côtés
Dans chacun des gestes de la vie je t’aimerai aussi…

Dans une heure, on y verra mieux, le brouillard se dissipe un peu
L’essuie-glace passe et repasse en laissant des traces devant mes yeux
Des lumières au travers des phares, le village et là-bas le bar
Retenant ta tête, je m’arrête sur le bas-côté, près du café

Et dans un bruissement d’abeilles
Le silence peu à peu t’éveille
Je me sens vidé, fatigué mais si près de toi
Je voudrais que ce voyage n’en finisse pas
Tu souris, brusquement, sans un mot,
Ta main glisse dans mon dos…

Passeront les jours et les semaines et les années
Tant que je t’aurai à mes côtés
Dans chacun des gestes de la vie je t’aimerai aussi
Passeront les jours et les semaines et les années
Tant que je t’aurai à mes côtés
Dans chacun des gestes de la vie je t’aimerai aussi
Passeront les jours et les semaines et les années
Tant que je t’aurai à mes côtés
Dans chacun des gestes de la vie je t’aimerai aussi

Повороты

Мои веки немного тяжелеют,
Но в паре километров отсюда,
За поворотом, в маленьком деревенском баре горит огонь.
Ты спишь от самого шоссе, ты устала и, должно быть, нервничаешь.
Осталось, наверное, чуть больше километра, а потом — кофе у огня.

Мгновение я смотрю на тебя,
Ты почти прислонилась ко мне.
Немного резкий поворот направо, тебя бросает ко мне,
Хотел бы я, чтобы этот поворот не заканчивался.
Я выравниваю ход, еду мягко, плавно, твое лицо — у моей шеи…

Пройдут дни, недели и годы,
Пока я буду рядом с тобой,
Как бы ни сложилась жизнь, я буду так же любить тебя.
Пройдут дни, недели и годы,
Пока я буду рядом с тобой,
Как бы ни сложилась жизнь, я буду так же любить тебя.

Через час обзор станет лучше, туман немного рассеется.
Дворники скользят туда-сюда, оставляя следы перед глазами.
Сквозь свет фар видны огни, деревня, а там — бар.
Не тревожа тебя1, останавливаюсь на обочине, у кафе.

И в пчелином гуле 2
Тишина постепенно будит тебя.
Я чувствую себя опустошенным, уставшим, но таким близким к тебе,
Хотел бы я, чтобы это путешествие не заканчивалось.
Ты улыбаешься, и вдруг, без всяких слов,
Твоя рука скользит по моей спине…

Пройдут дни, недели и годы,
Пока я буду рядом с тобой,
Как бы ни сложилась жизнь, я буду так же любить тебя.
Пройдут дни, недели и годы,
Пока я буду рядом с тобой,
Как бы ни сложилась жизнь, я буду так же любить тебя.
Пройдут дни, недели и годы,
Пока я буду рядом с тобой,
Как бы ни сложилась жизнь, я буду так же любить тебя.

Добавить комментарий
Nolwenn Leroy — Virages перевод