Patrick Fiori — Les gens qu’on aime перевод

Les gens qu’on aime

J’aurais pu traîner le long de mes rêves
J’aurais pu l’air de rien
Attendre ici que la journée s’achève
Sortir le chien, si j’en avais un
J’aurais pu m’inventer des inventaires
Refaire et faire le point
Mais ce matin j’ai bien plus cher à faire
Bam da ba da bam

Ce matin j’irai dire aux gens que j’aime
Oh, juste merci d’être ceux qu’ils sont
Qu’ils changent mes heures amères en poèmes
Et tous ces mots que nous taisons

Ce matin j’irai dire aux gens que j’aime
Ô, comme ils comptent pour moi chaque instant
Des mots doux c’est mieux qu’un beau requiem
Et les dire c’est important
Et dire avant tant qu’il est temps

On veut toujours attendre la prochaine
Remettre au lendemain
C’est bien plus simple d’émettre des haines
Bien anonymes tapis dans son coin
Et coulent nos vies
Et l’eau des fontaines
La vie du quotidien
Et passent les jours et puis les semaines
Bam da ba da bam

Ce matin j’irai dire aux gens que j’aime
Oh, juste merci d’être ceux qu’ils sont
Qu’ils changent mes heures amères en poèmes
Et tous les mots que nous cachons

Ce matin j’irai dire aux gens que j’aime
Ô, comme ils comptent pour moi chaque instant
Des mots doux c’est mieux qu’un grand chrysanthème
Et le dire c’est important
Le rappeler de temps en temps

J’aurais pu traîner le long de mes rêves
J’aurais pu l’air de rien
Attendre ici que la journée s’achève
Bam da ba da bam

On devrait dire aux gens quand on les aime
Trouver les phrases
Trouver le temps
Qu’ils changent nos heures amères en poèmes
On devrait tout se dire avant

Il faut le dire aux gens quand on les aime
Comme ils comptent pour nous chaque instant
Les mots doux c’est mieux qu’un beau requiem
Tant qu’on est là bien vivant
Tout se dire tant qu’il est temps

Люди, которых мы любим

Я мог бы продолжать мечтать.
Я мог бы казаться ничтожеством,
Сидеть и ждать здесь окончания дня,
Выгулять собаку, если бы она была у меня.
Я мог бы строить себе планы1,
Снова и снова определяться2.
Но этим утром у меня есть дела поважнее.
Бам-да-ба-да-бам…

Этим утром я пойду и скажу людям, которых я люблю,
О, просто спасибо за то, что они такие, как есть,
За то, что они превращают мои горькие минуты в песни.
И я скажу всё то, о чём мы обычно не говорим.

Этим утром я пойду и скажу людям, которых я люблю,
Как много они значат для меня каждое мгновение.
Нежные слова лучше, чем прекрасный реквием,
И важно говорить их,
Говорить их, пока на то есть время.

Нам всегда хочется дождаться следующего раза,
Отложить до завтра.
Куда проще выразить своё негодование
Анонимно, забившись в свой угол.
И вот так протекает наша жизнь,
Наши повседневные будни,
Утекает вода из фонтанов.
И проходят дни, а потом и недели…
Бам-да-ба-да-бам…

Этим утром я пойду и скажу людям, которых я люблю,
О, просто спасибо за то, что они такие, как есть,
За то, что они превращают мои горькие минуты в песни.
И я скажу всё то, что мы оставляем при себе.

Этим утром я пойду и скажу людям, которых я люблю,
Как много они значат для меня каждое мгновение.
Нежные слова лучше, чем одна большая хризантема3,
И важно говорить их,
Напоминать о своих чувствах время от времени.

Я мог бы продолжать мечтать.
Я мог бы казаться ничтожеством,
Сидеть и ждать здесь окончания дня…
Бам-да-ба-да-бам…

Нам следовало бы говорить людям, когда мы их любим,
Находить слова,
Находить время,
Что они превращают наши горькие минуты в песни.
Нам следовало бы всё говорить друг другу во время.

Нужно говорить людям, когда ты их любишь,
Как много они значат для тебя каждое мгновение.
Нежные слова лучше, чем прекрасный реквием.
Нужно всё говорить друг другу, пока мы живы,
Пока на то есть время.

Patrick Fiori — Les gens qu’on aime перевод