Stanislas — J’aimerais être une chanson перевод

J’aimerais être une chanson

J’aimerais être une chanson,
Pour tourner dans sa tête,
Lire les pensées secrètes,
Qui dorment sous son front.

Un petit air de rien
Entré par une oreille
Qui jusqu’au cœur se fraye
Le plus court des chemins.

J’aimerais être un refrain,
Pour lever ses défenses,
Et qu’en toute innocence,
Elle m’invite dans son bain.

Mais je ne suis qu’un voisin,
Du temps que je dépense
Je chanterai je pense
Même si ça ne sert à rien.

J’aimerais être une chanson,
De celles qui vous accrochent,
Petit ruban de scotch,
Collé à ses talons.

Une mélodie légère,
Qui partout l’accompagne,
La quitte puis la rejoigne,
Dans un même courant d’air.

J’aimerais être un refrain,
Pour lever ses défenses,
Et qu’en toute innocence,
Elle m’invite dans son bain.

Mais je ne suis qu’un gredin,
Qui court après la chance,
Le cœur dans tous les sens,
Le piano à la main.

J’aimerais être une chanson
Pour traîner sur ces lèvres,
Et sur son rouge à lèvres,
Patiner en chausson 1

Une poésie mineure,
Qu’on fredonne sans fin
Sans savoir d’où elle vient
Ni le nom de l’auteur.

J’aimerais être un refrain,
Pour vivre dans sa bouche,
Et que nue sous sa douche,
Elle me chante le matin.

Mais je ne suis qu’un vaurien,
Un signe sur la garance,
Une cigale, une absence,
Trois notes dans un coin.

J’aimerais être un refrain,
Pour vivre dans sa bouche,
Et que nue sous sa douche,
Elle me chante le matin.
Et que nue sous sa douche,
Elle me chante le matin.

J’écris sur tous les tons,
J’aimerais être une chanson.

Я хотел бы быть песней

Я хотел бы быть песней,
Чтобы крутиться у нее в голове,
Читать секретные мысли,
Которые спят за ее лбом.

Быть песенкой ни о чем,
Которая входит в одно ухо
И прокладывает дорогу к сердцу
Самым коротким путем.

Я хотел бы быть припевом,
Чтобы усыпить ее бдительность,
И чтобы совершенно невинно
Она бы пригласила меня в ванну.

Но я только просто сосед,
Я отведу время на то,
Чтобы петь, я думаю,
Даже если это бесполезно.

Я хотел бы быть песней,
Из таких, которые вас цепляют,
Как маленькая клейкая лента,
Приклеенная к ее пяткам,

Легкой мелодией,
Которая повсюду ее сопровождает,
Покидает и потом соединяется с ней
В том же потоке воздуха.

Я хотел бы быть припевом,
Чтобы усыпить ее бдительность,
И чтобы совершенно невинно
Она бы пригласила меня в ванну.

Но я просто негодяй,
Который бегает за удачей,
Сердце мечется во все стороны,
И пианино под рукой.

Я хотел бы быть песней
Чтобы жить на ее губах,
И по ее помаде,
Кататься яблочной булочкой.

Быть маленькой песенкой,
Которую напевают без конца
Не зная, ни откуда она взялась
Ни кто ее сочинил.

Я хотел бы быть припевом,
Чтобы жить у нее во рту,
И чтобы голая под душем,
Она бы пела меня по утрам.

Но я просто негодник,
Отметина на красном,
Цикада, ничто,
Три ноты в углу.

Я хотел бы быть припевом,
Чтобы жить у нее во рту,
И чтобы голая под душем,
Она бы пела меня по утрам.
И чтобы голая под душем,
Она бы пела меня по утрам.

Я пишу на каждом звуке:
«Я хотел бы быть песней.»

Stanislas — J’aimerais être une chanson перевод