Stanislas — L’hiver перевод

L’hiver

Soleil et diabolo menthe,

Trop verts, les étés nous mentent.

L’hiver, l’hiver, l’hiver,

L’hiver, me ramène à la terre.

Sous les pleurs des pluies de plaine,

N’aie plus peur, n’aie plus de peine,

Le cœur au chaud, sous son manteau

La plage, la fonte des glaces

M’éblouissent d’un bonheur qui passe.

L’hiver, l’hiver, l’hiver,

L’hiver, on espère la lumière.

Quand la neige enduit la Seine,

N’aie plus peur, enfouis la graine,

L’âme au chaud cachée sous le chapeau.

Du onze novembre au dix-huit juin,

On a la paix, moins de chagrin.

L’hiver, l’hiver, l’hiver,

L’hiver enrhume toutes les guerres.

Le gel remplit les urgences,

Sous le feu de Noël, on danse.

C’est l’hiver et tes yeux sont beaux,

C’est l’hiver et tes yeux sont beaux.

C’est l’hiver et tes yeux sont beaux.

Зима

Солнце и мятный лимонад,

Все слишком зеленое, лето нас обманывает.

А зима, зима, зима,

Зима возвращает меня на землю.

Под слезами равнинных дождей,

Больше не бойся, больше не страдай,

Ведь сердце — в тепле под пальто.

Пляж, таяние льдов

Ослепляют меня счастьем, которое проходит.

А зимой, зимой, зимой,

Зимой мы уповаем на свет.

Когда снег покрывает Сену,

Больше не бойся, закопай семечко в землю,

Ведь душа в тепле, укрыта шляпой.

С 11 ноября по 18 июня 1,

У нас мир, стало меньше печали.

Зима, зима, зима,

Зима простужает все войны.

Мороз леденит отделения скорой помощи,

А мы танцуем под рождественскими огнями.

Это зима, и твои глаза прекрасны…

Это зима, и твои глаза прекрасны…

Это зима, и твои глаза прекрасны…

Stanislas — L’hiver перевод